青娱乐啪啪-青娱乐欧美视频-青娱乐欧美-青娱乐免费在线视频-青娱乐免费在线观看-青娱乐免费视频在线观看

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码乱码成人| 无码一区二区三区老色鬼| 最近中文字幕在线中文视频| 人妻人人做人做人人爱| 亚洲av无码一区二区三区网站| 国产欧美在线观看不卡| 欧美精品18videosex性欧美| 日本a级特黄特黄刺激大片| 国自产精品手机在线观看视频| 天堂社区在线视频| 国内91视频| 日本中文字幕有码在线视频| 中文字幕久久熟女蜜桃| 五月婷婷开心中文字幕| 国产精品久久久久久久久久久久| 综合se| 99re6在线视频精品免费| 精品国产一区二区三区无码| 狠狠躁天天躁中文字幕| 成人片黄网站色大片免费观看cn| 狠狠干免费视频| 天堂bt资源新版在线| 天天看影院| 亚洲日韩一区二区| 亚洲一区二区三区日本久久九| 亚洲男人的天堂网站| 久久久久久久性潮| 色视频国产| 久久中文字幕无码中文字幕有码 | 欧美性大战久久久久xxx| 久久精品国产亚洲av麻豆色欲 | 亚洲av无码专区国产不卡顿| 清纯唯美亚洲综合欧美色| 国产精品原创av片国产日韩| 久久亚洲av无码西西人体| 国产大片内射1区2区| 国产精品久久久久久久午夜片 | 丰满少妇高潮惨叫正在播放| 午夜看片影院在线观看| a在线视频v视频| 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕 |